حديث الروح غناء : ام كلثوم اللغه : مصرى انتاج : 1967 المؤلف: محمد اقبال الملحن : رياض السنباطى Pengantar singkat lagu Haditsur Ruh : Syair ini sangat indah dan mengungkapkan perasaan dan kreativitas, dan bait-bait ini mewakili semangat Islam dan cahaya Al-Qur'an. Perlu dicatat bahwa ketika penyair menyebutkan kepahlawanan, keberanian, dan dedikasi, ia menyebutkan harus dengan Tauhid dan keyakinan, seolah-olah ia mengatakan bahwa tidak ada pengorbanan yang cukup dan tidak ada langkah yang mudah kecuali ia memiliki keyakinan murni dan pendekatan yang sehat Iqbal mengarang dua puisi “Pengaduan” pada tahun 1909 dan “Menjawab Keluhan” pada tahun 1913. dan Bagaimana umm kulthum mampu menyanyikan isi dari dua puisi yang dia kumpulkan dalam satu bentuk puisi yaitu. “Hadith al-Ruh” yang disusun oleh musisi besar Riyad al-Sunbati, pilihan Umm Kulthum untuk menyanyikan “Hadith al-Rouh” oleh filsuf pada masanya adalah Mungkin karena kejujuran dan netralnya, atas pemikirannya ini yang tidak diketahui orang Arab, karena ia menulis sebagian besar puisinya dalam bahasa Persia. kalimat part 1 (terbagi dalam 2 potongan video). حديث الروح للأرواح يسري *** وتدركه القلوب بلا عنـاءِ هتفت به فطار بلا جناح *** وشق أنينه صدر الفضـاء ومعدنه ترابي ولكن *** جرت فى لفظه لغة السماءِ لقد فاضت دموع العشق مني *** حديثاً كان علوي النداءِ فحلق فى ربى الأفلاك حتى *** أهاج العالم الاعلى بكائـي تحاورت النجوم وقلن صوت *** بقرب العرش موصول الدعاء وجاوبت المجرة علّ طيفاً *** سرى بين الكواكب فى خفاء وقال البدر هذا قلب شاك *** يواصل شدوه عند المسـاء ولم يعرف سوى رضوان صوتي *** وما أحراه عندي بالوفاء ألم أك قبل في جنات عدن *** فأخرجني إلى حين القضاء شكواي ام نجواي فى هذا الدجى *** ونجوم ليلى حسّدي ام عوّدي أمسيت فى الماضي أعيش كأنما *** قطع الزمان طريق أمسي عن غدي والطير صادحة على أفنانها *** تبكي الربي بأنينها المتجدد قد طال تسهيدي وطال نشيدها *** مدامعي كالطّل فى الغصن الندي فإلى متى صمتي كأني زهرة *** خرساء لم ترزق براعة منشدى Penerjemahan kalimat lagu umm kultsum ini, lebih banyak dengan menggunakan google translate, (jadi kalau banyak salah maklum ya ) penerjemahan ini, lebih karena sy menyukai lagu ummi kultsum yang sering saya dengar semenjak masih anak-anak, namun tidak ngerti arti yang di kandungnya oleh karenanya koleksi hasil terjemahan ini, sy simpan di youtube mungkin ada salah dalam penerjemahan, monggo di perbaiki jazakumullah ahsanal jaza