عجم - دَرِ واز كُن عجم به همراه مهدى بوستانى و طناز زند Ajam (feat. Mehdi Boostani and Tannaz Zand) - Dare Vāz Kon (Open the Door) This video has been compiled from several practice performances of a song recorded with guest vocals from two of Ajam’s good friends, Mehdi Boostani and Tannaz Zand, back in early 2015. The music, and Ajam’s new arrangement, is based around a regional folk song in the ‘Bakhtiari’ dialect from the foothills of the Zagros Mountains in the west of Iran. The song is a story of unrequited love and is based on a dialogue between a young man and woman who are standing either side of a door. این ویدیو ترکیبی ست از چند اجرای تمرینی و دور همی از یک آهنگی که عجم در اوائل سال ۲۰۱۵ با دو خوانندهء مهمان، مهدی بوستانی و طناز زند ضبط کرده. "درِ واز كُن" برداشت و تنظيمِ عجم از يك ترانهء محلىِ بختياريه كه ايده ى اجراىِ اين ترانه از تماشاى يك ويديوى خانگى شكل گرفت. در ویدیو مذکور "عليداد لجميرى"، ترانه رو بدون همراهى موسيقى اجرا كرده و اين نغمه هاى لطيف به دلمون نشست. پس از این، از اجرای همین ترانه به توسط خواننده محبوب استان فارس صمد عقاب هم آگاه شدیم و بعد از مدتى، امين عجمى روى ملودىِ اين ترانه تنظيمِ گيتار انجام داد و با اضافه كردن چندتا ملودىِ شبهِ بومى، ترانه رو بسط و گسترش داد. اين ملوديها و جمله بندی های ریتمیک عموماً براساس موسيقى مناسبتی ايل بختيارى و مقسیقی بومی كوهپايه زاگرس و غرب فلات ایران ساخته شدهاند. دراين تركيب تازه به ريزفواصلِ موجود در موسيقى کوهپایه زاگرس توجه شده و در پرده بندى "سه تار" و نوازندگی بربط و نی هم رعايت شده. دوستِ قديمىِ عجم، زرتشت شاكرى، زحمتِ ترجمهء شعر رو برامون كشيد و متوجهِ داستانِ عاشقانهء اين ترانه شديم. ترانه "درِ واز كن" مكالمهء عاشقانه بينِ زن و مردى ست از عشقى نافرجام. با آگاهی نسبت به مضمون شعر تصميم گرفتيم كه اجراى اين ترانه رو به صورت دو صدايى انجام بديم و از "مهدى بوستانى" و "طناز زند" براى خوندن اين ترانه كمك گرفتيم. مهدى بوستانى كه از رفقاى قديمى زرتشت صفرى و عجم بوده و هست و در چندين اجراى و آهنگ مهمانِ عجم بوده. در آلبوم بعدىِ عجم، در دوتا از قطعات، با حال و هواىِ موسيقىِ چهارمحالى خونده. خوندنِ بخشِ ديگهء اين مكالمه رو به طناز سپرديم كه ايشون هم از رفقاى خانوادگىِ عجمه. با وجودى كه طناز بزرگ شدهء لندنه و معولاً به زبان انگليسى ميخونه، با اصالتِ لرى ش (از طرف پدری لر کوچک و از طرف مادری بختیاری) به خوبى آشناست و الحانِ لرى و بختيارى رو به خوبى ادا ميكنه. تشكر ويژه از غلام زند لَشٓنى بابت كمكى كه در انتخاب ابيات و تلفظها به ما كردند. همينطور ممنونيم از نادر شيرانىِ عزيز كه در ترجمه و تصحيح شعر به ما مشورت و راهنمايي دادن. اميد كه قومِ فرهيخته و بزرگِ بختيارى و بقيه شنوندگان از اين تنظیم و اجرای تازه راضى باشن متن شعر در کامنت تنظیم: امین عجمی دهل و درامز: نریمان اکرمی نی: زرتشت صفری سهتار: آرش فیاضی دایره و بندیر: سارا فطرس گیتار باس: سعید نقدی گیتار و بربط: امین عجمی خواننده مهمان: مهدی بوستانی خواننده مهمان: طناز زند Arrangement: Amin Ajami Dohol and Drums: Nariman Akrami Ney: Zartosht Safari Setar: Arash Fayyazi Dayereh and Bendir: Sara Fotros Bass Guitar: Saeed Naghdi Guitar and Barbat: Amin Ajami Guest Male Vocalist: Mehdi Boostani Guest Female Vocalist: Tannaz Zand